As my Mexican friends say, I cooked a very large guajolote (turkey) for Thanksgiving, some ejotes (green beans) with roasted almonds and a betabel (beet) and elote (corn) salad. As I would say, coming from Peru, I cooked a very large pavo, some vainitas with roasted almonds, and a betarraga and choclo salad. I love the different names Latin Americans use for food items, specially for native American (North, Central and South!) foods. Many of these are linked to the original languages spoken at the time of the Spanish arrival. It is also fun to match them with the names used in Spain. I wonder if you can trace the area where the Spanish encountered new ( to them) food items by the names they use for them now?
Como dirían mis amigos Mexicanos, cociné un guajolote enorme para el Día de Acción de Gracias, unos ejotes con almendras tostadas y una ensalada de betabel y elote. Como diría yo, que vengo del Perú, cociné un pavo enorme, unas vainitas con almendras tostadas y una ensalada de betarraga y choclo. Me encantan los nombres diferentes que los latinoamericanos usan para la comida, especialmente para los alimentos de origen americano. Muchos de estos nombres se asocian con las lenguas nativas que se hablaban cuando llegaron los españoles. También es divertido buscar los equivalentes que se usan en España. Me pregunto si es posible saber en qué parte de América los españoles encontraron alimentos nuevos (para ellos) según el nombre que usan actualmente?
Found this list of different food names.
Guajolote/Pavo/Turkey by Lisa Wilcke the Lichen Queen